У меня есть несколько знакомых интернациональных семей или семей, где один из родителей свободно говорит на иностранном. Вот интересна разница. Кто-то дома только один язык использует, а кто-то с детьми с самого рождения говорят на разных языках.
1. Белоруска + индус. Дома только на русском. Соответственно дети слышат только русский.
2. Оба белорусы, но папа дома говорит по-английски. Дети билингвы, уже до года говорили и русские и в большинстве английские слова, но во рту долго каша была.
3. Белорус и украинка. Слышали и русскую речь и украинскую, говорят дети в основном только на русском.
4. Белоруска и сириец. Разговаривали дома на разных языках, ребенок в обществе только на русском.
5. Белоруска и.гражданин Персии (как его правильно назвать?) Дома русский, английский, и родной язык отца. Тоже малыш разные слова говорит, но лично я его вообще не понимаю. Мама переводит)
Пару семей знаю, где просто деток с рождения практически как-то по карточкам учили английским словам.
Ну и вспомнить прошлые века, когда дети французский и латынь знали лучше, чем родной русский.
Вот что интересно, у современных деток-билингвов кого я знаю — у всех проблемы с речью. Или сейчас подход не тот, или учат неправильно, или мне так попадаются, или раньше просто на это не обращали внимание — как думаете?
У нас часто говорят на русском и татарском. Два языка. У меня в детстве были проблемы с акцентом. Потом начали говорить только на русском. Мне кажется все индивидуально.
Мы тоже дома используем два языка — русский и грузинский. Но чаще с ним говорим на грузинском (особенно папа и бабушка), поэтому я практически только на русском с ним. Ребенок понимает некоторые «команды» только на определенном языке. Из слов говорит только баба, папа, деда. А так знаю, дети билингви начинают говорить позже, т к определяются на каком языке заговорить, скажем так.
Мы еще на англ будем его водить
У моей подруги муж эфиоп, он говорит и по-русски, но в основном по-английски, и с подругой они на двух языках разговаривают. У них дочь с года уже начала говорить по-русски, разбавляя английскими словами, к двум годам она очень хорошо говорила на русском и много слов по-английски.
может, страдают те, кого «насильственно» приучают, просто чтоб ребенок знал и все тут?
Насколько мне известно, билингвы начинают в принципе говорить позже, чем те, у кого дома один язык. Вот карточки с английскими словами я вообще никогда не пойму, вообще бестолковая идея. Язык должен быть живой, им нужно пользоваться, а не на карточках существительные показывать.
я тоже не понимаю, сама училась в классе с углубленным английским, а по окончании универа он мне больше нигде не пригодился. Да в принципе и в универе прекрасно обошлась бы и базовым школьным. И я сама не вижу смысла усиленно его впихивать детям
У меня родственники в Германии дети с детства немецкий+русский, русский конечно произношение немного страдает, но достаточно понятно, не знаю от чего так..
У нас родственники, украинка и грек. В саду на греческом, дома и в русской школе на русском. Оба заговорили чуть позже нормы, первое время вперемешку. Сейчас свободно говорят на двух языках. 12 и 10 лет им уже