Фильмы в переводе Гоблина

*Как вы относитесь к фильмам, которые «переведены» Гоблином. Такие как…. «Шматрица», «Антибумер», «Криминальное чтиво», «Святые из трущоб» и т.д.

На мой взгляд, Гоблину неплохо удаются «обычные» переводы, он правда матюгов перебарщивает, но зато крайне изобретателен в этом самом переводе
И, ещё, ИМХО конечно, но некоторые фильмы можно смотреть именно только в переводе Гоблина…

 

Как вы относитесь к фильмам, которые «переведены» Гоблином. Такие как…. «Шматрица», «Братья-ты», «Антибумер», «Криминальное чтиво», «Святые из трущоб» и т.д.

На мой взгляд, Гоблину неплохо удаются «обычные» переводы, он правда матюгов перебарщивает, но зато крайне изобретателен в этом самом переводе
И, ещё, ИМХО конечно, но некоторые фильмы можно смотреть именно только в переводе Гоблина…


Юлёк
06462
Интересные разделы сообщества

Комментарии

Пожалуйста, будьте вежливы и доброжелательны к другим мамам и соблюдайте
правила сообщества
Пожаловаться
 Ольга
Отрицательно! Фильмы только портит
Пожаловаться
 Ольчик
Гоблин разный! Есть мат, есть юмор, есть какой-то свой специфичный взгляд.
Мне очень нравится в его переводе «Властелин колец» Это реально умора! Пересматриваем периодически с мужем.
Остальное не воспринимаю!
Пожаловаться
 Кирочка
Мне тоже не нравятся. Смешных моментов там мало. в основном маты и грубости. не люблю такое
Пожаловаться
sandutsa
Честно говоря, не очень. Если есть выбор смотреть в обычном переводе ли «от Гоблина», выберу в обычном переводе. Становятся нормой элементы пошлости. Не нравятся.
Пожаловаться
Анастасия
Кто такой гоблин? Это такие переводы смешным голосом?