МамадАрАгая… бедные дети… это так миньонов перевели: ПОсИпакЫ… гы, ржу...
ШтА???????
Комментарии
Актуальные посты
https://balakovo-torrent.ru/
https://cyberanne.livejournal.com/343610.html
https://www.kids-world.ru/products pictures/enlarged/0 city08zoo.jpg
https://cyberanne.livejournal.com/343610.html
https://www.kids-world.ru/products pictures/enlarged/0 city08zoo.jpg
мдааа, прикол!!! я вообще не могу смотреть мультики на украинском если видела на русском, а наши еще и перевод делают по тупому, они просто сверху озвучку свою накладывают, а русский тоже слышно. ну вот и как смотреть?
дно...
ну если верить слухам то все языки пошли с украинского. так что все слова можно перевести))))
не знаю, мне по х )))))))) что то, что то мне не нравится.
Миньон (фр. mignon — крошка, милашка) — распространившееся в XVI веке во Франции обозначение фаворита, любимчика высокопоставленной особы. Й. Хёйзинга («Осень Средневековья», гл. 2) указывает, что это явление было формализовано ещё в XV веке, будучи сентиментальным, в духе времени («бургундской эпохи»), видоизменением традиции феодального вассалитета, уже помалу перерождавшегося в новые абсолютистские отношения. Миньоны при дворе выполняли роль, среднюю между советниками, стражниками и членами свиты. В зависимости от прихотей покровителя они также могли быть его любовниками. Из-за этого в последующие века слово «миньон» прочно ассоциировалось с гомосексуальностью и продажностью.
Больше всего прославились миньоны Генриха III. Преданные королю молодые люди шокировали двор своими весёлыми и дерзкими проделками, шумными застольями и амурными похождениями. Ходили слухи, что король состоит с ними в любовной связи, однако документальных подтверждений этому почти не сохранилось
мне не хотелось бы чтоб дети вот это знали. Посипаки звучит как то безобидней миньонов. Но в то же время миньоны в мультике вроде уже имя нарицательное. кароче ХЗ) я все равно смотреть не буду)))))))))))))