МамадАрАгая… бедные дети… это так миньонов перевели: ПОсИпакЫ… гы, ржу...
ШтА???????
Комментарии
Актуальные посты
https://balakovo-torrent.ru/
https://cyberanne.livejournal.com/343610.html
https://www.kids-world.ru/products pictures/enlarged/0 city08zoo.jpg
https://cyberanne.livejournal.com/343610.html
https://www.kids-world.ru/products pictures/enlarged/0 city08zoo.jpg
тоже мило))
ПОСІПА́КА, и, чол. і жін., зневажл. Прислужник, готовий допомагати в будь-яких діях
Миньоны — жёлтые помощники злодеев, существующие с незапамятных времён, эволюционировавшие из одноклеточных организмов в живых существ, преследующих одну цель: служить самым амбициозным злодеям
Весело конечно, но словарь не врет
А сколько еще всяких слов-приколов. На самом деле в этом нет ничего страшного. Просто мы привыкли к русской речи и т.п. и новые словечки режут слух.
Ну так это уже будет суржик.
Ой, блин! Еле прочла)))
И в принципе лапочка это синоним душке, так что я почти прав вспомнила)
Но вот детям нравится. Мои смотрят с удовольствием, смеются, танцуют. И — что самое страшное — просят «переведи их язык»
Вот-вот...