Я кстати, сама терпеть не могу читать то, что написано с ошибками.
Однако!
Привезла мне подруга (Оля, привет!
Читаю и плакаю (орфография неизвестного автора сохранена):
Курсивом – мои мысли.
Косметический массаж
1. Безболезненно татуировки губ брови подводка для глаз
2. Шейка обращения (что это? звучит устрашающе, почему-то маньяки-гинекологи на ум приходят)
3. Китайский массаж банки (наверное, надо привезти в Китай банку, и ее там в лучшем виде отмассажируют)
4. Яичников обслуживания (мне даже представить страшно)
5. Пожарная лечение (ммм, ну вот Х его З)
6. Пересадка завить ресницу (лично мне представились бабочки-махаоны)
7. Уход за кожей (вот так просто, пришел, попросил поухаживать за кожей, тут и тебе, и сумке, и башмакам похорошеет)
8. Устранение оспы веснушек подинок (умные люди подсказали, что подинки=родинки)
9. По худей (звучит матерно)
10. Татуировки тело
11. Чистить татуировку (см. предыдущий пункт)
12. Горячее скобление (если п.11 не помог; а вообще звучит ужасно, фильм «Хостел» отдыхает)
13. Массаж ругами по спине (мое любимое, вы только вслушайтесь РУГАМИ ПО СПИНЕ!)
14. Французский маникюр (добил особенно, написано без ошибок
15. Высокий класс касметики (что интересно, в след.пункте написано верно)
16. Косметический массаж
17. Пробивать проушину (кто хоть раз видел проушину – поймет)
Адрес: поссаж номер 28
Они ждут нас...
Ну это тоже из-за границы.
К чему придераться, если это перевод для русских с их языка.
gens beaucoup.
Mais о ce non crient.
Non aime un parvenus.
Et pro une langue moi entier égal, que peux
celui et écris.
Je avec un casse-cul pareils non communique,
non intéressant.
Un vous bonjour.
Ха! В период увлечения сериалом "House, M.D." слышала байку, что в Украине название перевели как"Лікар Григорій Хата".
Украинский колорит обожаю :)