Англичанина можно узнать по трем признакам: чопорности, высокомерию и по чувству юмора, которое никогда не будет понятно иностранцам.
Отличительная черта типичного английского анекдота — невозмутимость при неправдоподобных происшествиях.
В бар заходит посетитель и заказывает две порции виски и одну порцию содовой.
Выпив и расплатившись, он поднимается по стене, проходит неспеша по потолку, спускается по противоположной стене и выходит в дверь.
Все поражены и обращают на бармена недоуменные взгляды.
«Как странно»- говорит он, — «этот человек всегда заказывал одну порции виски и две — соды»
Джентльмен сидит в зале и читает «Tаймс». Вдруг рушится стена и в нескольких сантиметрах от сэра тормозит машина. Сэр отрываясь от газеты:- Куда вы так спешите, сэр?- На Пикадилии, сэр.- Тогда Bам надо было через кухню, сэр.
Джентльмен приходит домой и видит жену голой. Муж оглядывает ее:- Мэри, почему ты голая? У тебя же много платьев! Открывает шкаф:- Вот кашемировое, вот атласное… Добрый день, сэр… Вот бархатное…
Еще одна тема — это медлительность англичан
В лодке сидят трое удильщиков.
«Какая сегодня чудесная погода!»- изрекает первый.
Проходит час, и второй возражает ему: «Нет, сегодня отвратительная погода!»
Проходит еще час, и подает голос третий: «Джентльмены, перестаньте спорить!»
Еще англичане очень любят анекдоты про погоду
Американец, спускающийся с трапа самолета в Хитроу, при виде тумана:
— Фи, какая мерзкая погода! И долго здесь это еще будет продолжаться, вы не знаете?
Лондонец:
— Увы, сэр, ничего не могу сказать определенного. Я живу здесь только тридцать пять лет
И про еду
В английском ресторане:
-Что у вас сегодня на завтрак?
-Овсянка, сэр.
-А на обед?
-Овсянка, сэр.
-А на ужин??
-Овсянка, сэр.
-А завтра на завтрак???
-Запеканка, сэр.
-Урааа!!!
-Из овсянки, сэр...
Высочайший пилотаж английского юмора — умение вышутить нечто сакральное и неприкосновенное, не впадая при этом в кощунство.
Священник едет в коляске вдоль прекрасно возделанного ржаного поля. На краю поля, опершись на изгородь, стоит фермер и курит трубку. «Добрый день, сын мой!» — «Добрый день, преподобный». — «Это ваше поле?» — «Мое». — «Замечательно!» — «Что замечательно?» — «Замечательно, когда соединяются усилия Господа и человека». — «Может, оно и так. Только поглядели бы вы, преподобный, на это поле, когда Господь хозяйничал здесь в одиночку»
Особенно глупые шутки называются «The Elephant Jokes» — «слоновые шутки».
Английский лорд уходит из дому. Слуга провожает его и спрашивает:
— Сэр, если леди пошлет меня за вами, скажите, где вас не надо искать?
На шутку обижаться не принято, а умение посмеяться над собой считается достоинством. Ваша реакция на юмор является своего рода проверкой на возможность дальнейшего партнерства.
Что такое «английский юмор»? — Это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие. Именно это обоих и забавляет.
А вот английский анекдот, который в каком-то там мохнатом году был признан чуть ли не лучшим в мире
Идут по лесу двое охотников, и тут один внезапно падает в обморок. Второй видит, что его приятель не дышит и глаза у него остекленели. Тогда он достает мобильник и звонит в больницу. «Слушайте, мой друг умер прямо у меня на глазах! Что мне делать?» Дежурный отвечает: «Ну, для начала убедитесь, что он действительно умер». В трубке – молчание, затем выстрел. Потом охотник снова берет трубку и говорит: «Хорошо, а что дальше?»
Английский юмор — не сколько стиль, сколько образ жизни. Национальная поговорка гласит: «Everyone has a fool in his sleeve» — «У каждого в рукаве сидит свой дурак». Английская беседа и по сей день представляет собой разновидность серьезно-несерьезной пикировки, в которой собеседники мгновенно подхватывают предлагаемые роли и играют их в нужной манере. Увы, чтобы на равных принять участие в такой беседе, нужна самая малость — родиться англичанином.
Кое что смешно))
а меня прикалывает, юмор другой, но прикольно.
Я их не понимаю!
не дочитала, не понимаю их (((((
Другие они. Не понять.