Но у меня несколько обратный вопрос. Русский меня мало волнует, на нем я говорю с ребенком, книжки читаю, мультики там и тд. Какой-нибудь, но русский все равно будет у него. Финский знаю тоже будет после сада. В доме в принципе только русский язык. Старшие между собой говорят по-фински только, им так проще. Мне говорят по-русски, старший почти полноценно, средний с включениями финских слов. Но интересует меня другое. Нужно ли мне рассказывая ребенку названия предметов, животных или действий по-русски дублировать их и на финский, таким образом знакомя его с некоторыми финскими словами? Говорю я не идеально, поэтому вроде не хочется приучать ребенка к неправильному произношению. Но тревожит, что пойдет ребенок в сад и будет в шоке от того, что ни единого слова вообще не поймет. Такой стресс для малыша :(( По-фински он даже здрасте не знает.
Навеяно темой о проблемах с билингвами.
Комментарии
Актуальные посты
У нас вообще 3 языка +английский начали с этого года… а малышу мультики включайте финские пусть на слух принимает язык, тогда вообще проблем не будет.старшая пошла в сад в 3 года, дома был русский и арабский, крутила мульты на французском, т.к.в саду французский, вообще не было страха, только восторг.
у меня дочка в 8 лет пошла в анг школу и не знала ни одного слова на анг.дома говорим на русском, а на улице слышит голландский, так вот она на тесте через год показала уровень выше среднего по анг в сравнении с детьми, у которых анг родной.в школе у нее кличка- chatbox))постоянно болтает.так ей 8 лет было, а ваш то совсем кроха.мне кажется все он подхватит быстро в садике.и нам советовали не говорить и не учить неродному языку.потому что произношение неправильное, а в таком возрасте они на слух все хватают.
У нас муж на английском я на русском, муж с работы приходит я на английском с ним и дочей ну она оба понимает я вижу!
насколько я знаю, с билингвами главное- это раздельный подход: т.е. есть человек, с которым ребенок говорит ТОЛЬКО на одном языке и есть другой, с котором ребенок говорит на другом. И смешивать языки не надо. Если вы вдруг начнете использовать 2 языка, это будет неправильно. пусть лучше братья знакомят его с финскими словами. И соответственно, то что с вами все говорят по русски — это правильно, менять это не надо.
Я говорю больше на сдешнем, читаем и тд. За произношение не переживай, научится в саду, тем более малыш, я в 15 аж научилась без акцента. Иногда бывает говорю на обоих языках, все таки живем тут…
А финские названия он выучит от других дете или от воспитателей в садике, малышам это не проблема
хз… у меня правда муж эстонец, он с ними по эстонски говорит — но мало же. Сама боюсь что в саду будет. Хотя у моей училки с курсов английского малая тоже эстонского не слышала: мама русская, папа американец. Без проблем изъяснялась на 3 языках (я видела когда ей 5 лет было)
соглашусь