СЛОВАРЬ «ИСТИННОГО» РОСТОВЧАНИНА
Куда бы ни приехал ростовчанин, в каком бы регионе страны ни находился, его всегда выдает специфическое южное произношение. Однако если и к нам в гости попадает человек из другого уголка России, то его может огорошить ряд неизвестной доселе лексики.Когда мы с мужем жили и работали в Москве, я при коллегах делилась планами на вечер и сказала, что мужу нужно еще собрать тормозок.и меня не поняли, что это вообще такое?а я была удивлена, так как думала, что это обычное, всем известное слово.а у вас такое было? что вроде на одном языке разговариваете, но вас не понимают о чем вы??
Вот ещё словечки, характерные для нашей области:
Бурак — «Хоть дурак, да съешь бурак, а умный и так», — говорится в пословице. А гостям нашего города приходится постоянно разъяснять, что свекла и бурак — это одно и то же.
Гля — посмотри или глянь, «какой дождик пошел».
Жердела — так называют абрикосы. Как правило, маленького размера, те, что не больше перепелиного яйца. И иногда так обозначают дикое абрикосовое дерево — дичку.
Жидкое — таким словом обозначают первое блюдо, будь то борщ или суп.
Ихний — не всякий житель Ростова или области знает, что «ихний» — слово заведомо неправильное, а говорить надо всегда «их».
Кулек — пакет. Как правило, полиэтиленовый, в который продукты в супермаркете складывают.
Одуплять — так на ростовском сленге звучит слово «понимать». Так что выражение «я не одупляю» никакого отношения к дракам и потасовкам не имеет.
Палка колбасы — во многих уголках страны это батон. В Москве могут сказать «свешайте мне батон колбасы», а у нас это прозвучит — «взвесьте мне палку колбасы».
Полторашка — она же пластиковая бутылка объемом 1,5 литра.
Рубль — если вам говорят: «Займи пару рублей», не спешите трясти мелочью. Рубль в Ростове означает тысячу рублей.
Синенькие — некогда заимствованный украинизм переводится как баклажаны, но так в Ростове практически никто не называет эти овощи.
Сула — самое распространенное название судака на Дону и побережье Азовского моря. Хотя по словарю Даля, это слово обозначает непоседливого человека, вертлявого и суетливого.
Тютина — пожалуй, только на Дону таким смешным словом называют сочную, сладкую ягоду — тутовник.
Тормозок — обычно их собирают жены шахтеров. Так на их рабочем жаргоне называют котомки с едой.
Турка — джезва. Небольшая кастрюлька удлиненной формы, в которой варят кофе.
Чевяки или чувяки — это словечко пришло к нам из кавказских республик и означает тапочки.
Шкорки — в Ростове так называют кожуру, шелуху. Шкорки могут быть от семечек, арбузные, дынные, апельсиновые.
Пэсэ .слова ниже основного текста взяты для примера из интернета,возможно,они есть и у вас)
???
Слово джезва я например встречала может один раз от силы и то в тексте, а не в речи. Все говорят турка.
Одуплился говорят часто. Но это слово скорее жаргонизм причем с уголовным налетом. Одуплился — типа наконец-то до него дошло.
Батон колбасы режет слух. Все говорят палка.
Свешайте в Москве говорят??♀️ Взвесьте говорят!
Ага, или вообще "сделайте "?меня это слово убивает.сделайте мне пожалуйста, 300 грамм вооон той колбаски.
Ни разу не слышала, чтобы так говорили. Взвесьте или завесьте слышала.
Котомка с едой это вообще сумка тряпичная или холщовая.
Бываю, спасибо)не так говорят-это как?
В Беларуси и бурак, и синенькие, и тормозок, и кулек, и шкурки, и палка колбасы — далековато от вас, но все поймут.
Я родом с Воронежской области. У нас тоже так говорят многие слова) ну мы и не так далеко от вас)
Да, я сейчас на Урале живу, муж отсюда, и он говорит что я" гэкаю"( я раньше не замечала, потом я отучилась от этого, а сейчас по родственникам вижу, думала надо же, видимо и я так разговариваю) и многие слова муж тоже не знал и смеялся надо мной))
???гээ-это наше всё?хотя я себя с детства исправила, и детей сейчас исправляю?
Ну вот) а я раньше даже не думала, что я так разговариваю)) на самом деле вот я уже 7 лет живу на Урале, не то все это...)) Мне ближе наша местность) здесь люди конечно добрые хорошие и много плюсов но тянет все равно к нам)
На Урале, кстати, тоже говор очень интересный?
Да)
Бурак, это по белорусски свекла) кулек, одуплять, палка колбасы, полторашка, рубль, у нас тоже используют) Знаю эти слова, хотя я петербурженка)
Половину из этого если не больше применяют по всей стране