Интернациональные семьи. Мамочки, Как обучали своих
деток двум (может и более языкам ). Вокруг меня столько таких семей, и не всегда удачный опыт вижу. Я с моей малышкой говорю только на русском, сказки, песенки русские… папа, естественно, на своем «лепечет» ? с мужем говорим на итальянском ибо на русском выучил только с десяток слов, чтоб с любимой тещей говорить ☺ но все же. В чужой стране нелегко сохранить язык и традиции, но я делаю все, чтобы вырастить русскоязычную принцессу с итальянским корнями. Делитесь опытом ☺
Поделитесь опытом ☺
Комментарии
Актуальные посты
Меня тоже этот вопрос волнует. Я на русском разговариваю, муж на французском, между собой говорим на английском.
Я однозначно буду занимать с ней русским, если сама не буду справляться, то найду преподавателя. Английски выучит и так, а вот с французским что делать ??♀️
В общем, будем смотреть по ходу))
Ну если папа на французском, то и французский будет у вас ☺
Извините что лезу.
А у дочери гражданство Италия или РФ. Мое убеждение что ребенок должен говорить в первую очередь на языке того государства, где живет и будет расти и жить. Остальное второстепенно.
Имеем двойное итальяно -российское гражданство. Я не считаю, что вы правы. Дело в том, что итальянский она выучит в саду, в школе, а вот если не привить любовь к русскому и умение говорить на нем, то не выучить никогда. Тем более, что маленькие детки до 3-4 х лет имею феноменальную способность к языкам .☺ и плюс с каждым последующим языком легче и бысирее изучаются языки ☺
Я говорю с сыном на русском и английском, папа на английском. Специально не обучали языкам, все в повседневном процессе. До 3,5 лет жили в России, потом уехали в Индию. Говорить начал поздно, после 3, но сразу на 2 языках. Со мной на русском, с папой на английском. Сейчас продолжаю говорить с ним на русском, временами на английском. Английский у него отличный, русский тоже, плюс ещё хинди добавился.
Супер. Молодец☺уважаю таких мам. А то встречу тут русских мам с детьми, рожденными в России… так дети благополучно язык забыли ?а даже папы у них не иностранцы
Ну нет, русский язык у нас наравне с английским. Я решила, что обязательно сохраню его, т к есть родственники в России да и вообще, кто знает где он будет жить в будущем когда вырастет. А то приедет в Россию и как пенёк будет без языка. Неееееее, говорили на русском, говорим и будем говорить, Россия forever love))))
Девочки мои говорят на немецком, пока маленькие были говорили по русски, пошли в садик и школу, перехотели...
Потом говорила с ними только по немецки, сейчас говорю с ними опять по русски, понимают, но не всё, отвечают по немецки, редко когда слово на русском проскочет
Общалась с логопеда местным, говорит, что я должна говорить упорно на русском с ней и делать вид, что не понимаю, если будет отвечать на итальянском ( когда вырастит.еще рано ☺). Обьяснила тем, что я носитель русского языка и при всем желании не смогу говорит правильно (без акцента ) на итальянском, а язык лучше усваивается от носителя ☺вот. Вот я и задумалась.иногда забываюсь и шпарю на итальянском. Потом ругаю себя .
У меня тоже не всегда получается говорить с сыном только на русском, хотя я и понимаю, что это не очень хорошо, ещё и учитывая, что итальянский у меня посредственный. Но часто, при итальянских родственниках, обращаюсь к нему на итальянском, чтобы они тоже понимали, о чём я с ним. Или говорю на русском, потом дублирую. Когда мы наедине, конечно, только на русском. Так-то, конечно, подход «один родитель — один язык» он оптимальный, и наиболее простой способ для ребёнка усвоить правильно языки родителей. Но у нас так получается, что сын на данный момент больше времени в России провел за свою жизнь, чем в Италии, поэтому с русским проблем нет, шпарит только так, в итальянском, наоборот, пасует, забывает слова, путает, заменяет их русскими, если не может вспомнить, как сказать на итальянском. Но у нас так вышло, что за последний год мы в Италии были только 2 месяца, этой весной. Как раз в этот год когда пошло активное развитие речи, началось в Италии, а продолжилось в России. Но, надо сказать, за те два месяца в Италии он быстро освоился и шпарил с итальянцами только так. Понимать-то понимает, просто словарный запас на итальянском пока меньше, чем на русском. Но это поправимо. Папа приедет через неделю (после трехмесячного отсутствия), будут наверстывать. /Пока я в роддоме буду тусить ? /А пока я ему книги на итальянском читаю, чтобы хоть немного поддержать язык. Причём он сам просит иногда: «Давай читать на итальянском», сам находит нужную книгу и тащит мне. Бывает, что рассматриваем с ним картинки в русской книге, а он называет предмет на русском, потом начинает меня спрашивать: «А как это на итальянском?» Или наоборот, читаем итальянскую, а он меня спрашивает, как это будет на русском. Так что, в нашей ситуации, уже нет смысла скрывать, что я понимаю итальянский, не прокатит )) Так же, кстати, как и моему мужу, который русский понимает и довольно неплохо на нём говорит (неплохо для общения с носителями, но, конечно, не для обучения языку ребёнка))). Но меня радует то, что сын уже осознанно разделяет языки, понимает, когда на каком к нему обращаются. (Кстати, когда слышит английский, тоже иногда называет его итальянским, но это уже другая история ? Про существование английского он пока не знает, и мы решили пока это знакомство отложить, чтобы не путать, пусть сначала с двумя разберётся, инглиш успеем ввести попозже).
А вот насчёт того, что дети-билингвы начинают позже говорить, в нашем случае этот миф не подтвердился. Я, начитавшись историй о задержках речи у билингвов, напрягалась поначалу, потом отлегло. Отдельные слова сын начал говорить где-то с полутора, и русские, и итальянские, к двум уже спокойно стряпал фразы из 2-3 слов, сейчас, в 2 и 8, уже болтает-не заткнешь ? Я смотрю по окружению, не все одноязычные ровесники так хорошо говорят в его возрасте, что русские, что итальянцы. Так что, не бойтесь, всё хорошо у Вас будет )) Я Ваше мнение и подход полностью разделяю — ребёнок должен знать свой второй язык, и желательно знать так же хорошо, как и основной, неважно, какой из них таковым окажется (хотя, по сути, они оба основные). Не могу понять тех русских мам, которые, живя в Италии, «забивают» на русский язык.
Спасибо за подробный ответ. ☺ я с дочкой на русском, но она еще маленькая ?зато и папа начал осваивать русский с ней заодно. Дальше посмотрю. Наши итальянские родственники в один голос заявляют, что я должна с ней на итальянском говорит ☺ на что я их красиво посылаю " лесом "?
Правильно делаете )) Наши вроде не настаивают, понимают, что от мамы сын должен слышать её родной язык, тем не менее, чувствуется, что когда говорю с ним на русском при них, чувствуют себя слегка «не в своей тарелке». Шуточки отпускают, типа, «о чём это вы на своём китайском?» )) Впрочем, как и русские родственники, когда с ним папа на итальянском. Но от этого никуда не денешься, это неизбежные шероховатости. Надо делать так, как считаете более правильным для ребёнка.
Мультики на русском смотрят все племянники и т д. А дома на родном языке общаемся так и на двух языках говорят дети.
Оба родителя русскоязычные? ☺
Ну муж на 4 говорит а я только на двух. Дома мы на родном языке общаемся, а русский для нас иностранный как второй язык