Девочки, снова ja с немецким. Чтобы как-то не забывать язык i подучить новье слова, я вчера прикупила календарь на 2016 год «Vorsicht Geheimwissen », предназначен для детей 8-12 слет. Так вот теперь каждый день я буду отрывать листок kalendarja и perevodit текст. Возможно, что кому-то это тоже пригодится.
Если вам тоже это было полезно — ставьте плюсик в комментах, при желании, можете делать перевод drugih слов, записывая их внизу
die Wirbelsäure
позвоночник
stützen
поддержка
erlauben
позволять
biegsam
гибкий, упругий
abfedern
Подушка, валик
in Verlauf (der)
в течении
die Schwerkraft
Вес,
сила тяжести
schrumpfen
сокращаться
messen
измерять
Если будут трудности пиши — помогу, если смогу.
stützen это не Substantive, это Verb- поддерживать
++++
Я поздно зашла?
+ prikoljnyj kalendarj, ja dochke dala pochitatj, ej interesno bylo.
может в переводчик заглянуть?
здесь вы долго можете ждать перевод )
значение слова ABFEDERN мне сдесь не понятно, может кто подскажет правильный перевод
полностью переводится как «между позвонками есть губки-дословно, хрящики, они гибкие и смягчают», не дословно, но суть, думаю, понятна=)