Наш сын изучает английский, а я стараюсь с ним говорить по-английски в различных ситуациях. Надо сказать, что наш папа, т.е. мой муж, весьма посредственно понимает то, о чём мы с сыном разговариваем. Так вот, не так давно я прошу сына вымыть посуду. При этом я нахожусь в комнате, а сын- в кухне, т.е. мы довольно громко переговариваемся. Муж – же находится как бы между нами территориально.
Говорю сыну: «Dear, please help me.» – ( Дорогой, помоги мне.)
Он мне в ответ: «But I also need your help.» – ( Но мне тоже нужна твоя помощь….)
Муж всё это время молча ходит между нами.
Я снова сыну: «Wash the dishes, please!» – (Помой посуду!)
Он мне: «But why do I ?» – ( Почему я ?)
Я –ему: «Stop talking!!!» – ( Прекрати пререкаться!!!)
Он-мне: «What?» – ( Чего?)
Муж- ему, не выдержав этой взаимной перепалки: « Не пи….ди!
Говорю сыну: «Dear, please help me.» – ( Дорогой, помоги мне.)
Он мне в ответ: «But I also need your help.» – ( Но мне тоже нужна твоя помощь….)
Муж всё это время молча ходит между нами.
Я снова сыну: «Wash the dishes, please!» – (Помой посуду!)
Он мне: «But why do I ?» – ( Почему я ?)
Я –ему: «Stop talking!!!» – ( Прекрати пререкаться!!!)
Он-мне: «What?» – ( Чего?)
Муж- ему, не выдержав этой взаимной перепалки: « Не пи….ди!