Купила ребенку шарики, приехали к бабушке и у них были гости. Ну Дашка бегает надуй и надуй. Я говорю дай папе пуцку и он надует. Пуцка- это хвостик шарика в который дуют.
На меня как посмотрели, сказали как я могу такое говорить. Я офигела. Говорю ну вообще это правда пуцка.
А оказывается на украинском языке это плохое слово. И обозначает она пипиську.
Сказали что я ругаюсь и чтоб не учила ребенка такому, а то мало ли будут те кто знает украинский.
Вот уж казус.
нет такого в украинском
нет такого слова ни матерного не обычного
Щось тверде встає
Як то кличуть, як то кличуть, як то, як то, як?
А то є пуцка!
Пуцка!
Пуцка у тебе росте межи ніг
Кіть пуцку маєш то ти чоловік. — закарпатський гурт Bambula-Bee «Пуцка»
мы в РФ и хохлятский язык тут не имеет никакого значения моп вашу ять
Оказывается есть)))))
Щось тверде встає
Як то кличуть, як то кличуть, як то, як то, як?
А то є пуцка!
Пуцка!
Пуцка у тебе росте межи ніг
Кіть пуцку маєш то ти чоловік. — закарпатський гурт Bambula-Bee «Пуцка»
«А то є пуцка !
Пуцка !
Пуцка у тебе росте межи ніг
Кіть пуцку маєш то ти чоловік»
Чой-то?))
Одноименная песня группы Bambula-Bee.
идиотизм,
вообще впервые такое слово слышу