наша свадьба или как мы к этому шли - часть 3

2006 год особый — в этот год можно ознаменовать как день массового выхода замуж. и мы естественно были приглашены. Ульф не смог приехать на одну, но на вторую мы были вместе. И это тоже был план. Раз наша свадьба должна быть в России, то соответственно со всеми атребутами, вот и пускай готовится.

наша свадьба или как мы к этому шли - часть 3


Потом начались наши мытарства — это пожалуй в лучших традициях русского менталитета. Мы хотели закончить лето нашей свадьбой. Планировали играть в Петрозаводске, так как все мои друзья там. Да и в цене разница существенная по сравнению с Питером. Заранее узнала какий документы нужны. Замyж за иностранца это не всегда просто, и необходим другой пакет документов. Все собрала. От Ульфадокументы получила, перевеа и заверила. Приехали в загс, а там и говорят, а вот нужна другая бумага о том что он разведен. Ёшкин кот, какая бумага. Без этой бумаги заявление не примем. Я же звонила уточняла. Нет и все. Ну да Норвегия на соседней улице находится, что бы туды сюды катать. После пререканий, дама сменила гнев на милость и говорит. Мы примем заявление без его присутствия, но нужна доверенность. Хорошо. Пошли к натариусу, а она и говорит, что он иностранный гражданин и такую довереность сложно получить. Должен быть переводчик, который растолкует под чем он подписывается. Прием документов только по пятницам, мы потому и приехали заранее. Ну да найти переводчика тоже не так просто. Но нашли девушку-переводчицу. Привезли ее к натариусу, а натариус нам следущую фишку выдает. А переводчик не является сотрудником ее фирмы, потому она не может написать такую бумагу. Я расплакалась, сказала Ульфу что значит не судьба. Он успокаивает, говорит съездит и привезет эту пресловутую бумагу и мы снова подадим заявление. Мы вернулись в Питер не солоно хлебавши. Съездили в Царское Село, и ближе к вечеру у меня идея. Делобыло в воскресенье. На площади Восстания есть большая натариальная контора и переводчики у них есть. Мы к ним, обьясням в чем суть проблема. А они нам — не проблема, сейчас вам бумагу и сделаем, только сходите договоритесь с переводчиками.Я не верю своим ушам.


И правильно что не верю. Пришли обратно, а они нам и говорят что проблемка выходит. Ульф гражданин Норвегии, а официальные языки в Норвегии - это норвежский и саамский. И переводчик должен быть соответсвующий. В воскресенье вечером найти норвежского переводчика сложно… но можно. Но только рано утром в понедельник. Ульфу вылетать, но мы успеваем бумагуподписать. Уф! По приезду он сходил в контору к губернатору, взялбумагу о разводе и переслал мне. Я ее перевела, заверила и снова поехала в Петрозаводск.


А тетка опять за свое, а вот не такая бумага и все тут. Почему губернатор подписал, а не судья. Но тут я завелась, что за хрень на плетень она наводит. Сколько нужно положить, что бы они приняла документы на рассмотрение. Ну не все в загсе судьи сидят что людей разводят.


Комментарии

Пожалуйста, будьте вежливы и доброжелательны к другим мамам и соблюдайте
правила сообщества
Пожаловаться
Galina Arnesen

dobavila!

Пожаловаться
АлЁнА

и, дальше что было??)))))