Для больничного-декретного

Сохраняю себе здесь, чтоб не потерять. Дело в том, что я счастливая мама! Из декрета иду снова в декрет (отпуск до трех лет заканчивается 6 ноября, а вот декретный начнется 28 октября, очень удачно у нас доченька постаралась))). А так как я теперь живу на Пангане (Тайланд), у меня получение больничного декретного осложняется расстоянием.

Вот тут просто полезная инфа для меня:

Хочу поделиться опытом и знаниями, как получить больничный по беременности в России, находясь в США. Интернет — великая вещь, хочу внести свой вклад в кладезь знаний для будущих мамочек

Важно! Если вы находитесь в неоплачиваемом отпуске (то есть у вас есть работодатель), то вы имеете право на больничный и достаточно приличные субсидии по отпуску по беременности (расчет зависит от размера вашей зарплаты). Если вы не имеете работу в России, то вам выдадут только справку о беременности, которую нужно нести в Собез и там получать субсидии, которые гораздо ниже. Подробную информацию о всех субсидиях и как происходит расчет, см. здесь —

По закону больничный лист выдается на сроке 30 недель в женской консультации. Хотя в ЖК мне сказали, что в таком случае больничный может выдаваться задним числом, то есть можете оформлять больничный и на гораздо более поздних сроках (кажется, в течение 6 месяцев после наступления 30 недель). Для того чтобы его получить, необходимо подготовить следующие документы и послать оригиналы в Россию:

1) справка от лечащего врача в США с указанием даты родов, название госпиталя, в котором будете рожать, когда стала пациенткой (дата и срок беременности), какой срок сейчас и попросить написать следующую фразу: "Maternity leave is required for the period of140 days from XX date till XX date". Лучше, если распечатаете на бланке клиники, печать тоже не будет лишней J

Справку необходимо нотариально заверить (во всех клиниках США есть нотариус, обычно бесплатно делают), а потом сделать апостиль у секретаря штата (стоит 2$). В России необходимо будет сделать нотариально заверенный перевод этой справки (ну это уже 40$).

2) доверенность на вашего родственника, который будет ходить в женскую консультацию и предоставлять ваши интересы. В доверенности указать паспортные данные, ваши и родственника, и написать, что вы доверяете ХХ быть вашим представителем в медицинских организациях по вопросам получения/подачи документов. Полезно в эту доверенность включить также, что вы доверяете производить транзакции с банковскими счетами, в том числе открытие, так как некоторые субсидии от г. Москва перечисляются только на счет в Сбербанке.

Доверенность необходимо нотариально заверить (пишите сразу на русском — американские нотариусы заверяют вашу подпись только, а не текст! Стоит не более 5$), а затем сделать апостиль.

3) копии всех страниц российского и заграничного паспортов. В ЖК просили показать даты выезда из РФ в паспорте, а также действующую визу. Вообще стали говорить что-то о нотариально заверенных копиях, которые делаются в консульстве РФ, но привязываться не стали к этому

4) копия страхового свидетельства обязательного медицинского страхования. В моем случае выяснилось в последний момент, что после смены фамилии я его вообще не меняла. Но имея доверенность, ваш родственник может заказать переоформление и сначала получить временное. Этого достаточно, чтобы оформить больничный.

5) справка с работы, в которой будет указано, с какого срока работаете, должность, что в данный момент являетесь сотрудником компании. В моем случае попросили доказательство того, что компания в курсе моего положения и готова выплачивать мне пособия по беременности и родам. Я эту фразу также включила в справку.

Также попросили меня прислать им информацию по моей беременности от моего лечащего врача, чтобы они могли заполнить карточку. Я сделала скан документов на английском, сама перевела и послала по электронной почте. Этого было достаточно.

Самое интересное! Когда ваш родственник придет в женскую консультацию по месту вашей прописки, стандартная реакция — мы ничего такого не слышали! Или «как я могу дать ей больничный, если я ее не видела?» Совет: идите сразу к заведующей/глав.врачу ЖК или роддома. Есть закон (приказ № 624н от 29 июня 2011 г, пункт 7), на основании которого они могут выдать лист нетрудоспособности РФ после рассмотрения дела врачебной комиссией.

Если отказывают в рассмотрении вопроса/получения больничного листа, требуйте письменный отказ с обоснованием причины. После этого они обычно начинают с вами разговаривать

Надеюсь, эта инструкция поможет вам получить то, что полагается по закону, а также сэкономит кучу времени и нервов! В вашем положении это совсем ни к чему Удачи!


У меня как раз все почти так. Только я возьму справку от моего доктора на Самуи, поеду с ней в Бангкок — заверю в Миде, потом отнесу в посольство. Через неделю можно отсылать маме.

Еще один опыт: уже Самуйской девочки, очень мне подходит.

Ровно в 30 недель беремнности приехала на прием к доктору, она мне выдала бланк Doctor’s Certificate, в который я сама) записала всю необходимую информацию на английском языке. Бланк справки официальный, Натонского госпиталя с печатью и адресами нахождения. Стоимость справки 300 бат. В справке указала:
— ФИО, дата рождения. национальность
— паспортные данные загран. и росс.паспортов (номера, дата выдачи, кем выданы)
— дату осмотра врачом
— срок беременности на дату осмотра – 30 недель
— регулярное наблюдение у врача с такой-то даты (т.е. дату постановки на учет)
— предполагаемая дата родов
— it should be maternity leave for 140 days from (date) to (date)
После заполнения справки, доктор поставила свою подпись и печать и указала номер своей медицинской лицензии.
С этой справкой, моими паспортами и свидетельством о браке муж поехал в Бангкок. Сначала в отдел легализации тайского МИДа, где на справку проставили специальную наклейку и печать. Стоимость – если в течении дня – 400 бат, в течении трех дней – 200 бат. Затем в консульский отдел Посольства РФ, где сдали справку на легализацию, перевод на русский язык и нотариальное заверение перевода (стоимость в долларах – в батах по курсу заплатили 1700 бат). На сайте посольства в требованиях для нотариально заверенного перевода требуется предоставить самостоятельный перевод документа на русский язык в электронном виде на чистой флэшке. За готовой справкой сказали приходить через неделю. Через неделю съездили в Бангкок и получили ее. Потом со знакомыми отправили эту справку в Россию, где моя мама пошла в женскую консультацию со следующим пакетом документов:
— сама справка и ее перевод
— нотариальная доверенность от меня на имя мамы
— копии моих загран. и росс.паспортов
— копия моего СНИЛС
— копия моего свидетельства обязательного мед.страхования
— справка с моей работы о том, что я там действительно работаю))

В тот же день мама получила листок временной нетрудоспособности установленного образца, который был выписан текущей датой, но период нетрудоспособности, начиная с 30 недель беременности. Листок и мои заявления на предоставление отпуска по беременности и родам отнесла на мою работу, по ним мне начислили больничный. Весь процесс у нас занял чуть больше месяца.


Еще один чужой, но очень полезный опыт:


«Делал документы для дочери, которая родилась на Самуи в феврале, в госпитале в Натоне.
Заранее позвонил в консульство, у меня уточнили, какое свидетельство о рождении я хочу, русское или я уже получил тайское и мне нужен перевод. Я сказал, что тайского свидетельства у меня нет, хочу русское.

В качестве документа, подтверждающего рождение, потребовали справку на английском языке из госпиталя.
Пытал госпиталь неделю, но справку получил в кабинете №10 госпиталя в Натоне. Кстати, сотрудница, которая там сидит, теперь от меня знает про такую справку и, по идее, готова такие же выдавать за 300 бат.

Справка на бланке госпиталя, текст примерно такой:
THIS IS TO CERTIFY THAT [Фамилия и Имя жены, номер паспорта],
NATIONALITY: RUSSIA,
HAS DELIVERED A CHILD AT THE KOH SAMUI HOSPITAL ON 03.02.2014,
GENDER: FEMALE, HEIGHT: 54 CM., WEIGHT: 3080 KG.,
NAMED: [Фамилия и имя дочери]

В консульство поехал с такими бумажками:
— Российские и заграничные паспорта, мои и моей жены
— Заявление о рождении, Форма №1 (скачал из Консультанта Плюс)
— Заявление на загранпаспорт (заполнил на сайте ФМС)
— Бланк №7 с сайта консульства — заявление о просьбе оформить гражданство
— Свидетельство о браке

При подаче заявлений в консульстве вопросов не задавали, просто приняли документы и все.
Через неделю пришла SMS отбивка о готовности паспорта, еще через некоторое время съездил за документами.
Получил обычное российское свидетельство о рождении, справку о внесении данных в архив, справку о присвоении гражданства и российский паспорт.

Затраты: 300 бат за справку в госпитале, 325 бат в консульстве за детский паспорт.

Важные моменты:
1. В посольстве не имеют права выдать свидетельство о рождении, если у вас уже есть на руках тайское
2. Этот метод не требует перевода и заверения перевода в тайском МИДе»

Перед тем, как ехать туда, лучше позвонить в Консульский отдел Российского посольства в Таиланде (02-2342012) для уточнения текущего адреса этого Отдела Легализации МИДа.

заявление о рождении, заполняется обоими родителями. На его основании выдается свидетельство о рождении. Форму можно скачать в Консультант Плюсе


milotanya
101560

Комментарии

Пожалуйста, будьте вежливы и доброжелательны к другим мамам и соблюдайте
правила сообщества