Пришло уведомление, что посылочка моя на почте меня ждет… но имя эти китайские японцы написали Жанна, вместо Яна. название улицы немного исковеркали, но более менее понятно, ну и фамилию правильно написали. вот теперь смотрю на заветное уведомление и думаю — на почте отдадут иль нет? у меня то имя в паспорте Яна, а на английском Jana стоит!!!
Моей бабушке как-то посылка пришла с америки, тоже что-то буквально в букве неправильно было — не отдавали, вот и я че-то расстерялась(((
у меня так было, никаких проблем не было)
мне даже мамы посылку отдавали, просто посмотрели, что одна прописка и всё!
китайские японцы...
должны отдать-я не знаю мне домой приносят посылки с китая
в транслите по — моему ваше имя так и пишется
У меня фамилия Корноухова (Kornouhova по англ) и вот где эр и эн третья и четвертая буква они написали как одну типа буква эм и получилось Комяхова на почте отдали без вопросов я в извещении исправила сама ивсё
Говори им на почте сразу, чтобы искали по адресу, есть недочеты в имени. А-то мне из-за номера дома не несли посылку по Беларуси.
Отдадут.А нет, так к начальнику отделения.Но ваше имя на английском можно прочитать как Яна.А фамилия то правильная?
да, фамилию хорошо правильно написали) но она у меня универсально-легкая))
Мне кажется отдадут.
дадут. фамилия ваша же.
отдадут это наши таможенники так перевели с английского. на посылке же написано на английском, так что не переживай. меня как только не каверкали)
да, китайцы пишут твоё имя и адрес так, как ты регистрировалась на сайте, на английском. там ты jana и в паспорте jana)