Я ДОЛГО ХОХОТАЛА КОГДА ПРОЧИТАЛА -ЧТО КУЗНЕЧИК ПО УКРАИНСКИ -СТРИПИЗДИК, А ДУХИ ПО ПОЛЬСКИ -ВОНЯВКИ, А ГРУДЬ ПО СЕРБСКИ СИСЮРДАЧЕ, ПОЛУЧАЕТСЯ — НАБРЫЗГАЛА СВОИ СИСЮРДАЧИ ВОНЯВКАМИ И ПОСКАКАЛА НА РАБОТУ КАК СТРИПИЗДИК!!!!!!)))))))))
девоньки это про нас!
Комментарии
Предыдущая статья
ПОДРУЖЕНЬКИ!
Следующая статья
то ради чего я живу!
Вот уж, правда не догадаешься, что это на самом деле обозначает… вонявка
«Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем-то похожи.
Однако, если вы надеетесь в поездке „как-нибудь интуитивно“ разобраться в разговорном чешском языке — вас ждет разочарование. На
слух русские могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же „понятными“. НО не заблуждайтесь, — часто эти надписи означают все
с точностью до наоборот.
Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится:
Как вы думаете, „Рыхлая очерственная потравина“ — это вкусно?
1. Чешские потравины
Классический случай, — нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской „Потравины“. А зря — »Потравины" — это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово — «Продукты».
Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка:
потравины — продукты
очерственные потравины — свежие продукты
слухатка — наушники
змерзлина-мороженое
зверина-дичь
запомнить-забыть
вунь-запах
запах-вонь
вонявка-духи
родина-семья
страна-партия
овоци-фрукты
зеленина-овощи
летедле-самолет
седадло-кресло
летушка-стюардесса
зачаточник-начинающий
езденка-билет
обсажено-занято
пирделка-девушка
барак-жилой дом
позор-внимание
Позор слева-внимание распродажа (весьма полезно знать!)
Позор на пса!-Осторожно злая собака!
Позор полиция воруе — Внимание полиция предупреждает.
Падло с быдлом на плавидле — статный парень с веслом на лодке.
вертульник-вертолет
дивадло-театр
шлепадло-катамаран
поноски-носки
высавач-пылесос
плин-газ
жилой дом-барак носки- поноски
Aхой перделка! = Привет подружка!!!.. (я рыдала!!!!)
А уж какие изумительные сочетания получаются:
Дивки даром = девушки не платят за вход. (объявление при входе в клуб)
Мясокомбинат Писек (Писек город в центре Чехии).
Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы».
Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите
гласит: «Доконали тварь!». Между тем, в переводе с чешского это всего
лишь мощный рекламный слоган — «Совершенное творение!». Вот такой
удивительный Чешский язык."
Фух… ржу не могу)))
Родные живут в Чехии, представляю как они смеялись)))Спасибо!!!
ржу))))
смешно написано конечно, но переводы неправильные