Я ДОЛГО ХОХОТАЛА КОГДА ПРОЧИТАЛА -ЧТО КУЗНЕЧИК ПО УКРАИНСКИ -СТРИПИЗДИК, А ДУХИ ПО ПОЛЬСКИ -ВОНЯВКИ, А ГРУДЬ ПО СЕРБСКИ СИСЮРДАЧЕ, ПОЛУЧАЕТСЯ — НАБРЫЗГАЛА СВОИ СИСЮРДАЧИ ВОНЯВКАМИ И ПОСКАКАЛА НА РАБОТУ КАК СТРИПИЗДИК!!!!!!)))))))))
P.S. — А для информации скажу:
— Кузнечик по украински — «коник» ( для сведения: «И» в украинском читается как в русском «Ы» )
А кто же тогда стрипиздик? Как-то переживаю за него...
отлегло)
неее… не СТРИПИЗДНИК… такого не разу не слышала…
по украински кузнечик это КОНЫК СТРЫБУНЕЦЬ
ещё есть цибуля- лук, драбына- лестница, сокыра- топор. мы не украинцы но у хохлов тоже можно такое услышать
а почему тогда стрипиздик?)))))))
что только не придумают
так… а кто знает кто такой-злыдень писюкатый?
Смотрите выше!!! Кощёй бессмертный!


Юлия-бинго))
))))))
а что такое Буряк?
Свёкла:)
бинго)
ну да))) бывает)))
а еще Кощей Бесмертный по укр=Чашлык Невмырущий… и пенис=прутэнь… )))
А нам втирают — ЗЛЫДЕНЬ ПИСЮКАТЫЙ!

Кстати, да, прутэнь — одно из народных названий пениса. Богат наш украинский язык, воистину богат:))
он и в мед.учебниках так называется))) выпуска после 2005 г)))
Я в шоке:)) И теперь буду думать — как в этих учебниках может называться женский половой орган. Вот уж, воистину, Украина — страна неожиданных открытий:))
женский=вагина ))
Не, «піхва» — это старая знакомая, она во всех учебниках есть. Я почему-то додумала, что её тоже заменили на что-то более «близкое к народу», типа «прутня»:)) — Полдня вспоминала разные варианты...