Подскажите взглядом со стороны как будет выглядеть данная ситуация.
В школе и универе изучала английский- знаю на среднем уровне.Намного легче пишу, читаю и перевожу тк память зрительная развита лучше, чем разговариваю.Разговорным владею, на слух перевожу если речь не быстрая.
В декрете с дочкой год по прогам и аудио урокам изучала итальянский.В итоге так же проще читать. Разговорный на минимальном уровне.Банальные фразы для поддержания беседы.Могу составить краткий рассказ о себе и пр.На слух воспринимаю с трудом.Но учила) хотелось.
И тадам! Появляется у меня наконец-таки свободное время и хочу начать давно намеченное, вернее уже три дня как начала- Немецкий! )) Но! Вопросов куча! Начинаю учить слова- мысленно на автомате всплывает английская версия, плюс к этому если знаю, то и итальянский.Долго сижу анализирую разность произношения, тк некоторые слова похожи по написанию, а я легче запоминаю именно его.Сижу мучаю дуолинго на два языка — нем/анг. И всё чаще задумываюсь, а не наведу ли кагу в голове??? Как этого избежать??? Не могу отделаться от английского и всплывающих в памяти его законов транскрипции.А бросать не хочу! Тянет меня на немецкий до жути
Вам нужно переключится именно на один язык, и лучше будет если Вы найдёте не книжки и уроки, а именно людей с которыми можно было бы общаться вживую или через чат, лучше если эти люди будут носителями языка… общаясь Вам будет легче со временем переключится с одного языка на другой, а также и язык учить будет легче, у Вас созреет набор слов кторый при общении уже автоматом будет стоять у Вас в голове и Вам уже не надо будет думать какое слово вставить там или тут это будет происходить автоматически, но главное и самое лучшее средство это живое общение...
Все придет со временем, да и языки одной группы поэтому еще и путаетесь
английский и испанский на хорошем уровне, арабский разговорный. Ничего не путается. Но это пришло со временем и практикой
Чего там учить-то? Как пишется, так и говорится. И думать не надо))