Переводится везде как Михайло. Но мне не нравится как звучит в укр.варианте и это будет на всех документах. Можно ли в загсе указать как Михаїл? Или пусть будет уже Михайло?
Какой вариант звучит лучше?
Михайло Олексійович или Михаїл Олексійович
Переводится везде как Михайло. Но мне не нравится как звучит в укр.варианте и это будет на всех документах. Можно ли в загсе указать как Михаїл? Или пусть будет уже Михайло?
Какой вариант звучит лучше?
Михайло Олексійович или Михаїл Олексійович
Малого хотели записать Тимур( на украинском получается Тымур) а записали по нашей просьбе Т! мур
Будет Михаїл Олексійович
Михайло звучит красивее и правильнее.а там уже вам решать
я за Михайла, так действительно по документам проще и на слух мне больше нравится
если уж надумали назвать Михаилом, то пусть будет Михайло, ато потом будет стольок проблем в будущем с документами.....
Да, запишут как вы скажете. У подруги сын Даніїл, а не Данило. У кума сын Нікіта вместо Микити...
Мое мнение в этом двоякое… как бы лучше конечно записать красиво… но это же не правильно грамматически. И в будущем когда взрослый Миша будет каждый раз делать какие либо документы/справки ему нужно будет следить за правильным написанием своего имени… потому что все на автомате будут писать Михайло, как принято… А по закону у нас нынче даже ЄВГЕН І ЄВГЕНІЙ — это два разных имени...
и я Мишеньку ждала
на укр яз Михайло
Мыкола....
оу ) мы тоже думаем над именем Михаил ))
мне кажется, смотр на кого в ЗАГСе попадешь…
у меня так была ситуация в загсе со сменой фамилии. и, например, отчество Геннадиевна в загсах пишут по-разному, где через И, где через Ь.
и вообще )) вы ж уже одно свидетельство делали, должны ж знать, как процесс проходит. уточняют ли пожелания родителей или нет )
Мы, кстати, оставим Михайло. А то отчество переводится, а имя нет… нам такой вариант не подходит
— Как ваша фамилия?
— Пепепетров.
— Вы что, заика?
— Нет, мой папа-заика, а паспортистка — сука...
по идее имена не переводятся, но хохлам закон не писан
Никаких оскорблений