Я сделала для себя открытие. До сегодняшнего дня я думала, что Золотой ключик — это от идеи и до конца сказка А.Толстого. А оказалось, что это перевод итальянского Пиноккио. Ну как он прошёл мимо меня?
4-летней подсела на чудесный фильм Леонида Нечаева «Приключения Буратино» (1975). Ребенок смотрел по 2 раза за утро. И решила я ей его почитать. И тут, начиная с предисловия, «…когда я был маленький, я читал одну книжку, она называлась Пиноккио…», мой мир перевернулся.
Я загуглилась и для меня «вывалилось» столько информации, от трагичной жизни Нины Петровской, которая перевела текст с итальянского, до самих Карло Коллоди и А.Толстого.
Оказалось, впервые сказка «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» К.Коллоди была опубликована в 1881 г. Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» в 1935 г.
Парадокс, но моей дочери полюбился фильм «Приключения Буратино» и сказка К. Коллоди. Сказку же А. Толстого она не слушает. И в этом мы с ней совпали. Мне интересней было читать о Пиноккио.
Основное отличие для меня и ценность — финал сказки. Пиноккио проходит через серьезные испытания, его характер меняется на протяжении всего произведения, и в итоге фея превращает его в настоящего живого мальчика. Буратино же, напротив, постоянно сопротивляется любым попыткам папы Карло и Мальвины изменить его. Он в конце так и остается куклой.
Я в восхищении от того, как просто, прямолинейно, в лоб автор показывает нам, что именно мешает деревянной душе стать живой. Не нужен никакой золотой ключик, достаточно уважать и слушать взрослых, не лгать, учиться, работать и не отступать от своей мечты. Иначе ждет тебя судьба осла и барабана в Стране Дураков.
Если вы читали, поделитесь своим мнением

Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя Я сделала для себя

Комментарии

Пожалуйста, будьте вежливы и доброжелательны к другим мамам и соблюдайте
правила сообщества