У меня такой вопрос. По поводу загранпаспорта родителей и ребенка. А если быть точнее с переводом фамилии. К примеру у нас фамилия Терентьевы. У мужа в загранпаспорте она пишется так TERENTYEV, свой я еще не получила, а у сына TERENTEV, если в моем паспорте фамилия будет как у мужа прописана, то придется ли нам переделывать паспорт ребенку? И если она будут прописана как у сына не придется менять нам обоим (мне и сыну) чтоб у всех была одинаковая и вопросов не возникло при вылете заграницу.
Может кто знает или сталкивался. Подскажите!!!!
Комментарии
Актуальные посты
подчеркните в словах изученные орфограммы 2 класс сад садовник садовый
что лучше тардиферон или сорбифер
что лучше тардиферон или сорбифер
а в течении какого времени действует загран для ребеночка? вы как успели старого образца для него сделать?
на 5 лет паспорт в январе подали доки. Просто сказали что на 10 лет не дадут изменится сильно
1300 госпошлина когда мы обращались делали, но лучше перед подачей узнать
У меня вопрос- а как же у вас так получилось? И еще- я б на твоем месте все таки сделала б как у сына… Хотя… Считаю у мужа правильнее написали
да я еще свой не видела. Дело в том что я в кировском районе делала по прописке, а сын в советском прописан
не надо ничего менять!!! точно))) в турагенстве работаю! св-во о рождении собой берете на выезд, оно и доказывает родство!!!
согласна)))) тоже в туризме
спасибо большое
Вот жду пятницу чтоб узнать кому менять придется, вся изнервничалась уже. Это что ж опять госпошлину платить придется… хотя это вина паспортного стола получается. Они неправильно перевели
не думаю что надо менять. Фамилии в загранпаспорте могут по разному прописать, но суть то не меняется. Все равно в свид о рождении у вас фамилии прописаны. Свидетельство все равновезде нужно и на визу и на пересечение границы
я всегда беру, правда у меня с мужем разные фамилии.
а разве вы ни сами в анкете заполняете фамилию латиницей?? как заполнили так и написали вам — там даже на проверку дают именно написание латиницей фамилии
нет нам не давали на проверку латиницу, вообще не давали на проверку ничего. ребенку старого образца делали, потому что маленький, как забрали все документы в окошко и все. Они там сами заполняли за плату
анкету надо было самим заполнить — там не сложно — там и прописывается фамилия латиницей\ вообще далжны были дать на проверку. я доки 3 раза проверяла
в паспортном столе — где у меня начальник овира принимал, потом в самом овире на приемке и на фотографировании
странно как то
нене, когда старого образца паспорт дают, там нет такого… там просто отдал доки вместе с фото, которое сам сделал, а назад получил готовый паспорт… по идее они должны руководствоваться правилами написания, у них они там свои какие-то вроде, но непонятно, почему у них они каждый раз разные
ааа ну может быть. Вам с этим вопросом надо в овир обратиться. Тут многое могут наговорить и опять же на таможне той же — один человек просмотрит а другой прикопается к этому… квообще разница в 1 букве — это уже другая фамилия
+1, полностью согласна. прикопаются еще как. по факту получится, что это ребенок с другой фамилией и вроде как не Ваш))))и если на российской границе еще прокатит, то вот в других странах вряд ли, св-во о рождении наше им вообще по боку, непонятная бумажка
дело не в том кто анкету заполняет, а в том что есть строгие правила перевода русских букв в транслите. Я считаю что тебе просто нужно позвонить в паспортный стол и там все расскажут. У меня в первом загранпаспорте имя написано было не так как во втором (меняла из-за смены фамилии), мне объяснили что изменились правила перевода. Скорее всего у тебя будет такая же фамилия как и у сына.
Нет, следите только что бы в билетах как в паспорте писали, у на с тоже у меня по старой транскрипции написана, а у мужа с детьми по новой, на границе проблем не возникало.
чтоб одинаково у всех было или только у меня и ребенка?
Надо что бы как минимум у ребенка и у 1 родителя совпадало. И в паспортах и в белетах
надо переделывать
придется кому? только сыну или и мне и сыну?
У кого будет отличаться фамилия от мужа