правила воспитания и обучения наших двуязычных детей:
- Один человек – один язык. Это самое основное и главное правило ввода второго родного языка в жизнь ребёнка. Через посредника языка – маму, дети постигают культуру страны второго языка, что в конечном итоге обогащает жизнь и личность ребёнка.
- Быть естественным в общении на двух языках – это должно быть частью жизни, а не в коем случае, постоянной борьбой, или драматическим спектаклем. Русский язык должен быть средством коммуникации между вами и малышом.
- Быть последовательном в общении на одном языке с ребёнком, быть терпимым и не прекращать усилий в обучении. Ни в коем случае не поддаваться попыткам ребёнка перейти на другой язык в общении с вами. Продолжайте разговор на русском, если даже ребёнок отвечает вам по-немецки, отказывайтесь понимать ребенка на не родном вам языке.
- Поддерживать культуру и показывать любовь к стране второго языка. Развивать ещё в раннем возрасте гордость в ребёнке за то что он владеет вторым языком, это поможет преодолеть ему кризис школьного возраста, когда он стремится стать как все в школе. Если малыш не будет видеть вашу любовь к языку или ваше стеснение в общении на втором языке, он никогда не будет говорить на нём. Для этого необходимо, как можно больше говорить с ребёнком, читать и обсуждать книги, разучивать песни и стихи, смотреть фильмы на русском. Проводить праздники. Приглашать русскоязычных гостей. Идеально, если у ребёнка будут друзья-сверстники для общения на разных языках. Хорошо помогают общие интересы – хобби.
- Никогда не высмеивать ребёнка: не дразнить за неправильность речи; не ставить его в неловкое положение перед другими (особенно на том языке, который у него слабее). Не ставить в пример других, не сравнивать с одноязычными детьми.
- Не раздражаться и не ругать детей за ошибки, не переусердствовать в исправлении ошибок, прерывая и останавливая ребёнка. Иначе, если каждый раз останавливать и прерывать ребёнка, он перестанет разговаривать вообще на русском.
- Общаясь с детьми по-русски нельзя включать в речь слова другого языка. Чистота языка!!
- Рассматривайте картинки – через визуальное изображение малыши лучше запоминают слова, читайте больше русских сказок, книг. Очень полезно и увлекательно играть в героев сказок, заучивайте стихи и песни – это развивает память и речь, помогает запоминать готовые речевые обороты, помогает пассивный словарь переводить в активный. Обязательно объяснять ребёнку незнакомые слова, проверять понял ли он их значение.
- Следить, чтобы занятия чтением и письмом приносили ребёнку удовольствие, иначе потеряется мотивация и пойдёт протест против второго языка.
- Даже в общественных местах не стесняться говорить по-русски с ребёнком.
- Использовать в развитие языка разнообразные виды деятельности и общения интересные ребёнку.
И помните, дорогие родители, наши двуязычные дети – билингвы – это будущее нашей планеты. Они являются проводниками разных культур, которые соединяются в одной личности, обогащая друг друга, а ни в коем случае не соперничая между собой. Образуя совершенно новую личность, знакомую с рождения с двумя картинами мира. А какой внутренний мир будет у этой личности – добрый, гармоничный и эмоционально насыщенный или противоречивый и неспокойный – зависит в большей степени от семьи, в которой растёт малыш.
Успехов Вам в воспитании и обучении вашего малыша!
И я вообще по этому поводу не заморачиваюсь… я выросла в 3- х языках сама… дочка так выросла… может она и позже начала говорить-тогда нкто об этом не переживали не думал позже или нет… лучше бы сейчас помолчала бы почаще ))))))))) Вообщем заморачиваютя над этим те и видят в этом проблему, кто родился и жил в одноязычнолй стране… я к таким не отношусь )))))))))))
слушай, ты откуда у меня в друзьях, я помню, что из англии никого не добавляла, все девочки из германии у меня))) ты переехала что ли? я уже недели 3 голову ломаю)))
а теперь по теме))
у нас дома тоже 3 языка… муж немец, я немецкий толком не знаю, он русский, между собой мы на англ, но тк я пытаюсь учить немецкий а он русский, то те слова которые мы знаем на немецком или на русском в наш диалог на английском мы вставляем… я с дочей стараюсь на русском, муж на немецком(меньше всего я волнуюсь за немецкий, в саду выучит)), лучше всего она понимает на русском, и из-за этого муж с ней на своем ломаном русском общается… а через пол года мы вообще в испанию на пол года переезжаем, вот чувствую там вообще мозг взорвется)))