Кстати написано, что изначально эстонская народная мелодия с доработкой эстонского композитора Эдгара Арро, со словами Тамма. Дочка оказывается сейчас ее в школе на музыке учит…
Сейчас информация исправлена! Про то, что она изначально эстонская народная — это был миф. Смотрите! В Киргизии эта песня появилась в 1861 году, в ней воспевали Сарта-аке. Песня была на киргизском. В 1908 году Каганбек Коппель перевёл её на эстонский, и уже в 1913 её переделали в версию Ketramas! Но во всех народах есть люди, желающие всё подогнать под свой народ. Вот так и получилась неверная информация. В Интернете исправлена информация, а вот книга уже написана — её не отредактируешь((( Так произошло со многими песнями. Например,«Учкудук три колодца» (в Эстонии Kolm allikat) написана с неверными авторами! Автор музыки Фаррух Закиров, автор слов Юрий Энтин — правильно! А в эстонии пишут, что автор музыки Изергийлике Эвер, а автор слов Хельо Мянд. Хотя ни та, ни другая к этой песне отношения не имеют! Эстонский текст написала Ану Рёомел.
Говорю же что неверная информация уже просто приклеилась! В книге «Kuu & Pluuto. Isergiilike Everi lastelaulud» (автор Криста Парол) тоже версия «Учкудука» про которую я вам писала указано неверно. Изергийлике указана и как автор текста песни «Tsinnuri» (на русском Джиннуни песня называется), а автором текста указана Айри Роосипуу. Хотя когда Изергийлике жила, Айри ещё не родилась! Ультрапатриотизм — источник обмана! Говорю же в песне «Кыргызы» на кыргызском языке в 1861 году воспевали Сарта-аке, в 1908 году Карганбек Коппель написал версию кыргызской народной песни на эстонском! А в 1913 году Якоб Тамм написал новые слова. В то же время в одной из книг, изданных в Тарту и начал рождаться миф о том, что это эстонская песня.
Говорю же что неверная информация уже просто приклеилась! В книге «Kuu & Pluuto. Isergiilike Everi lastelaulud» (автор Криста Парол) тоже версия «Учкудука» про которую я вам писала указано неверно. Изергийлике указана и как автор текста песни «Tsinnuri» (на русском Джиннуни песня называется), а автором текста указана Айри Роосипуу. Хотя когда Изергийлике жила, Айри ещё не родилась! Ультрапатриотизм — источник обмана! Говорю же в песне «Кыргызы» на кыргызском языке в 1861 году воспевали Сарта-аке, в 1908 году Карганбек Коппель написал версию кыргызской народной песни на эстонском! А в 1913 году Якоб Тамм написал новые слова. В то же время в одной из книг, изданных в Тарту и начал рождаться миф о том, что это эстонская песня.
Можете запросить в Киргизской национальной консерватории им К. Молдобасанова электронную версию книги «Тексты и ноты киргизских народных песен». Там есть текст и ноты этой песни. А ещё пришлю Вам скрин.
Тема мне конечно досталась обширная " СССР — Великая страна"
Думаю что нет смысла описывать здесь историю, а вот интересные факты...В декабре Союз, в июле — правительствоДекларация об образовании СССР. Договор об образовании Союза Советских … Читать далее
Узнавай и участвуй
Клубы на Бэби.ру — это кладезь полезной информации
Сейчас информация исправлена! Про то, что она изначально эстонская народная — это был миф. Смотрите! В Киргизии эта песня появилась в 1861 году, в ней воспевали Сарта-аке. Песня была на киргизском. В 1908 году Каганбек Коппель перевёл её на эстонский, и уже в 1913 её переделали в версию Ketramas! Но во всех народах есть люди, желающие всё подогнать под свой народ. Вот так и получилась неверная информация. В Интернете исправлена информация, а вот книга уже написана — её не отредактируешь((( Так произошло со многими песнями. Например,«Учкудук три колодца» (в Эстонии Kolm allikat) написана с неверными авторами! Автор музыки Фаррух Закиров, автор слов Юрий Энтин — правильно! А в эстонии пишут, что автор музыки Изергийлике Эвер, а автор слов Хельо Мянд. Хотя ни та, ни другая к этой песне отношения не имеют! Эстонский текст написала Ану Рёомел.
А как же ноты с авторством?
Тоже ошибка.
А почему я вам должна верить а не вы мне?
Говорю же что неверная информация уже просто приклеилась! В книге «Kuu & Pluuto. Isergiilike Everi lastelaulud» (автор Криста Парол) тоже версия «Учкудука» про которую я вам писала указано неверно. Изергийлике указана и как автор текста песни «Tsinnuri» (на русском Джиннуни песня называется), а автором текста указана Айри Роосипуу. Хотя когда Изергийлике жила, Айри ещё не родилась! Ультрапатриотизм — источник обмана! Говорю же в песне «Кыргызы» на кыргызском языке в 1861 году воспевали Сарта-аке, в 1908 году Карганбек Коппель написал версию кыргызской народной песни на эстонском! А в 1913 году Якоб Тамм написал новые слова. В то же время в одной из книг, изданных в Тарту и начал рождаться миф о том, что это эстонская песня.
Ну я эстонцам больше верю:)
Можете запросить в Киргизской национальной консерватории им К. Молдобасанова электронную версию книги «Тексты и ноты киргизских народных песен». Там есть текст и ноты этой песни. А ещё пришлю Вам скрин.