В нашей семье шансы русского и французского языков были изначально неравны. Да, с сыном сидела я, да, говорила и говорю с ним только по-русски. Но живем мы во Франции, с мужем мы говорим на французском, ни он, ни его родственники русским не владеют. Сначала Себастьен понимал русский больше, чем французский, и даже пытался говорить. Потом я вышла на работу на полставки, и Себастьен остался с папой. И вот тут началось.
Мама и папа Себастьен говорит давно и с ударением на последний слог. Бабушку и дедушку называет по-французски — папи и мами. Мою мама я называю бабуля, но Себастьен упорно говорит мами.
Итак, успехи Себастьена в русском: да (говорит очень редко), пока, пасия (спасибо), тетя, дядя, пата (лопата), сасе (соседи), кука (кукла), така (стакан), таку, дугу (такую, другую), каля (шоколад), уна (луна), кутка (куртка). Себя называет маня (видимо, производное от «меня», «у меня»). Если хочет что-то сделать сам, а я пытаюсь помочь, кричит: «Маняя, маня», что значит «я сам». На вопрос о том, кто самый сладкий мальчик на свете, тоже отвечает «маня.»
Во французском: уи, нон (да, нет), оуа (оревуар, до свидания), ан о, ан ба (наверху, внизу), ля ба (там), ка (камьон, грузовик), мото (мотоцикл), ако (анкор, еще), дюбуа (дрова), си (пила), куто (нож), куи (кюйер, ложка), гато (печенье, торт, пирожное), пэн (хлеб), пом (яблоко), пье (нога), посён (пуасон, рыба), беть (бэт, насекомое), баде (бале, веник), по (горшок), папье (бумага), ки (кле, ключ), тапи (танпи, тем хуже), апре (после), ти (те, чай), бебе (малыш). Причем все дети у него бебе, даже те, что лет так на десять его старше:).
Слова, относящиеся к обоим языкам, или ни к одному из них: бадя (банан), ам-ам (есть), вум-вум (машина), пити (паук), ту-ту (птица), ту (звезда), кака (грязно).
Вы, наверняка, знаете, что животные в разных странах «разговаривают» по-разному. Например, в России петух кричит «кукареку», во Франции — кокорико, в Англии — кок-а-дудл-ду, в Германии — кикерики… До недавнего времени у Себастьена все животные звучали по-русски, но недавно я заметила, что кря-кря превратилось в кан-кан, а потом и вовсе во французское куэн-куэн.
Как я уже писала, я говорю с Себастьеном только по-русски, но иногда грешу тем, что в русскую фразу вставляю французские слова. Например, мы обедаем, а Себастьен кричит: «Гато! Маня гато!». Я отвечаю: «Сначала нужно покушать, а потом будет тебе гато». Надеюсь, я не сильно его запутываю этим.
Мы много читаем, мультики недавно начали смотреть тоже только на русском. Перед сном мы с сыном обычно проговариваем, что произошло за целый день, кого он видел, что делал. Наши беседы выглядят примерно так:
— А что вы с папой делали? На улицу ходили?, — спрашиваю я.
— Уи, папа вввввв си дюбуа (папа пилил дрова, и изображает звук бензопилы). Апре маня дюбуа (потом я ходил за дровами), апре маня папи мами (потом я ездил к бабушке с дедушкой).
Я повторяю по-русски все, что он сказал. Затем спрашиваю:
— Что ты делал у бабушки с дедушкой?
— Пити ан о (собирал пауков наверху), посён, ква-ква, мау (кормил рыбок в пруду, лягушек, кошек).
Мне кажется, что Себастьену не хватает глаголов, а что делать, не знаю. Или это нормально для его возраста? Сама я вроде стараюсь строить полные предложения. Буду благодарна опытным мамам за советы!
Уже добавила.
Мы живем в германии. Я с детьми только на русском. Сижу дома, муж (польский немец) говорит с детьми по-польски. Я сама педагог. Когда дети были ещё маленькими, я сразу всем сказала, что мои будут хорошо владеть русским языком. Так и получилось. Русский хороший, говорят свободно. Всё в российских пособиях для дошкольников отвечают. Алфавит знают. Но это работа с ребенком каждый день. Каждый день новые слова, мультики, сказки, различные развивающие пособия по логопедии и т.д. и много много разговаривать. + по выходным кружки на русском языке. Ещё регулярный отпуск в россии. Тогда только будет говорить. Если чего-то из этого списка не будет хватать, будут говорить еле еле. Или просто понимать. Кстате, вставлять немецкие /французские слова нельзя.
Спасибо! Думаю, что утверждение о том, что если чего-то из списка не хватает, то будет говорить еле-еле, все-таки немного преувеличено))). Мне очень хочется, чтобы сын хорошо говорил и правильно писал по-русски, и я готова приложить к этому определенные усилия, но превращать свою жизнь и жизнь своего ребенка в сплошные занятия русским точно не буду. Язык, как родной, так и иностранный, это средство (в данном случае средство общения), а не цель всей жизни. Например, мы живем в глухой провинции, и кружков на русском языке здесь нет, к сожалению. Но значит ли это, что мой сын не будет говорить по-русски? Или может нам с мужем все продать и рвануть в Париж, чтобы сын мог посещать русские кружки?))
Я работаю и буду продолжать, я не хочу сидеть дома, посвятив свою жизнь обучению ребенка русскому языку.
Мы не сможем проводить каждый свой отпуск в России. В мире столько стран, которые нам с мужем хочется посетить и показать Себастьену! Я не согласна забыть обо всем на свете и жить только заветной мечтой, чтобы ребенок говорил по-русски.
Хорошо, что у вас есть желание и возможность уделять СТОЛЬКО времени изучению русского языка, но не надо забывать, что это просто язык (великий, не спорю. А также огромный пласт богатейшей культуры!) и он не должен ставиться во главу угла, не должен стать важнее всего остального. Но за советы все равно спасибо!
У всех разные обстоятельства в жизни. Я не спорю, разные цели. Конечно, не везде есть и кружки. Просто из опыта всех моих русскоязычных знакомых, проживающих в германии, могу сказать, что мало детей, (которые живут не в России) владеют русским языком. Говорят только те, с кеми реально занимаются. Для кого-то это важно, кому-то достаточно того, что бы ребёнок хоть как-то говорил. Но у меня действительно цель, что бы дети ХОРОШО говорили. В отпуск езжу потому, что родители и сестры и подруги-все осталист на родине. Есть к кому ехать. Но мы и в другие страны ездим. Мой муж говорит с детьми на польском. Ещё мы английский учим. Желаю вам успехов! Каждый всё решает сам, я лишь рассказала, как у нас:-)
Прочитала, очень интересно, как детки с рождения на двух языках учатся говорить))
У знакомой муж говорит на русском, сама она на испанском, ребенок с рождения на два языка, и сейчас девочка знает два языка, основной конечно русский ( детский сад ), испанский изучает с репетитором, ей так легче, но с мамой она говорит на испанском, с папой на русском ???ох когда они ругаются все вместе, или спорят, там такой аншлаг)))
Не переживайте, главное чтобы вы не переходили на французский, чтобы ребенок не забывал и в дальнейшем ему было легче) дети очень умные и впитывают все происходящее как губка)) а ваш ребенок просто чудо ?
Уверена у вас получится, тем более, дети которые непосредственно изучали и знали языки с раннего возраста, схватывают буквально на лету)))
Тут главное заинтересовать ребенка, а дальше все как по маслу)!
Удачи вам, и здоровья)!
Спасибо! :) И вам удачи!
Молодец малыш! В два года для билингва говорить столько слов это здорово! У подруги кореянки муж японец, их мальчику Казуки 3 года, так он до сих пор столько слов не знает.
Здорово! Вы молодцы. Может и перевесит французский, главное не переставайте заниматься в русском.
Я никак не решусь с дочкой на английском или итальянском разговаривать...
Решайтесь! :) Это же здорово и очень интересно!
У нас знакомые очень интересная семья. Папа слышит, говорит, а мама глухонемая, только жестами общается. Ребёнок слышащий родился. Говорит с папой и выучил жестовый язык, чтоб с мамой общаться. Так вот, я поражаюсь, насколько же все дети умненькие! Просто гении какие-то??????
Действительно, интересно. Ага, дети все схватывают на лету!
Я выросла с тремя языками — русский, болгарский и английский. Ничего, знала все три, главное дозировать) билингвы, так зовут таких детишек) это отлично. Но давайте оба языка, чтобы равномерно изучались)
Да, я стараюсь. На русском буду настаивать, без фанатизма, конечно, но буду!)))
Правильно) у таких детишек мышление творческое в итоге, это полезно))
Как мило! Замечательный малыш !
у нас тоже сначала не было глаголов, потом появились. Классно, учи русскому. У меня подруга в Париже, замужем за арабом, так у нее дочка (сейчас 4 года) говорит на 3 языках, русский, арабский и французский))
Для такого крохи это нормально) Не переживайте.) Речь будет развиваться постепенно и придут и слоги и новые слова.
Спасибо, надеюсь, что в русском не будем отставать! :)
Мне говорили, что главное языки не смешивать) В принципе хорошо, что вы на русском с ребенком говорите, муж на французском, выучит и тот и тот)