Вчера первый раз а жизни услышала что привычное нами приморцами блюдо свинина в кисло-сладком соусе ( гобаджоу) называют КУБАРО
Вчера первый раз а жизни услышала что привычное нами приморцами блюдо свинина в кисло-сладком соусе ( гобаджоу) называют КУБАРО
мож на японском?
Не слышала чтоб его так называли. А то что р звука у них нет это точно. А кто такое название тебе сказал?
Может это как то переименовали и стырили рецепт. Ну а больше я объяснить не могу. Оно и в китае называется так же но ни как не кубаро.
У меня подруга в китае живет, спросила она говорит нет такого слова в китайском языке. Русские любят все коверкать. И скорее всего это где нибудь на западе придумали.
Муж работает в китайском ресторане, на пару м китайцами. Это мясо у них именно гобажоу. Даже без Д)