Чудо материнской любви (японская сказка)

В старину, в далекую старину, жили на самом краю одного маленького городка старик со старухой. Торговали они сладкими тянучками амэ.

Однажды в темный зимний вечер постучалась в дверь их лавочки какая-то молодая женщина. Стоя за порогом, она робко протянула монету в три гроша.

– Вот, дайте мне, пожалуйста, немного ваших амэ...

– Что ж вы стоите на холодном ветру, госпожа? Заходите, обогрейтесь, пока мы завернем вам покупку.

– Нет уж, я тут постою.

Взяла молодая женщина сверток с лакомством и пропала во мраке.

Пришла она и на другой вечер. Стали старики говорить между собой:

– Кто она такая и почему приходит в такую позднюю пору? Неужели у нее другого времени нет?

На третью ночь женщина пришла снова. А на четвертую старики спохватились: не монетку она им оставила, а сухой листок.

– Ах, обманщица! – заголосила старуха.– Пойди, старик, за нею вслед, она еще не ушла далеко. Кабы у меня глаза были получше, она бы мне не подсунула листок вместо монеты.

– Смотри, у порога комья красной глины… – удивлялся старик, зажигая фонарь.– И откуда только пришла эта женщина? По соседству у нас один белый песок.

Побрел он в ту сторону, куда незнакомка скрылась. Смотрит: отпечатков ног на снегу не видно, только комки красной глины след показывают.

«Да ведь здесь и домов-то нет,– думает старик.– Неужто она на кладбище пошла? Кругом одни могильные памятники».

Вдруг услышал он плач младенца...

«Верно, почудилось мне. Вот и стихло… Это ветер в ветвях свистит».

Нет, опять послышался детский плач, жалобный и глухой, словно из-под земли.

Подошел старик поближе. И верно, кто-то плачет под свежей насыпью могилы...

«Дивное дело! – думает старик.– Пойду-ка я разбужу настоятеля соседнего храма. Надо узнать, в чем тут тайна. Ужели в могиле живой похоронен?»

Разбудил он настоятеля. Пошли они к могиле с заступом.

– Вот эта, что ли? Здесь беременную женщину похоронили тому уж несколько дней,– воскликнул настоятель.– Умерла от какой-то болезни, не дождавшись родов. Да уж не почудилось ли тебе, старик?

Вдруг снова глухо-глухо послышался у них под ногами детский плач.

Стали они поспешно копать заступом. Вот показалась крышка нового гроба. Отвалили они крышку. Видят: лежит в гробу молодая женщина, будто спит, а на груди у мертвой матери живой младенец. И во рту у него сладкое амэ.

– Так вот чем она его кормила! Теперь я все понял! – воскликнул старик.– Велико чудо материнской любви! Нет на свете ее сильнее! Бедняжка сперва давала мне те монеты, что ей по обычаю в гроб положили, а как кончились они, принесла сухой листок… Ах, несчастная, она и за гробом берегла своего младенца.

Тут пролили оба старика слезы над открытой могилой. Разжали они руки мертвой женщины, вынули из ее объятий младенца и отнесли его в храм.

Там он и вырос, там и остался, чтобы всю жизнь заботиться о могиле своей матери, которая так сильно его любила.


Комментарии

Пожалуйста, будьте вежливы и доброжелательны к другим мамам и соблюдайте
правила сообщества
Пожаловаться
Нюша

печально ...

Пожаловаться
Татьяна Андреева
Хотела еще пару сказок кинуть, но, боюсь их воспримут как и твои ужастики — какая-нибудь особо нервная особа настучит модеру.
Пожаловаться
Нюша
а ты сделай, как я сейчас делаю-закрытый пост-для подруг
Пожаловаться
Татьяна Андреева

Не думаю, что они заинтересуют подруг.

Пожаловаться
Нюша
да почему? Может понравятся.
Пожаловаться
Тяжело… Печально… Слёзы прям… и жутковато немного...

Но нет ни чего сильнее материнской любви это уж точно

Пожаловаться
Татьяна Андреева
Ну, у японцев сказки жутковатые. Но порой есть над чем в них задуматься.
Пожаловаться
Ах да японская же...

Они вообще такие жутко жестокие но справедливые товарищи...

Пожаловаться
Татьяна Андреева
Вот почему-то она мне из детства вспомнилась.
Пожаловаться
Элина

Пожаловаться
Катерина

уж очень грустно...

Пожаловаться
Светлана Андреева
Мурашки по телу от такой сказки..!!!
Пожаловаться
Лена
Писец сказка…
Пожаловаться
Vita Incerta
воистину всесильная материнская любовь!
Пожаловаться
Unicorn
Ухх......