Пишу в суд заявление на возврат косметики, может кто знает ГДЕ-НИБУДЬ написано и ГДЕ ИМЕННО (если такое есть) о том, что вся информация на товаре должна быть написана на русском именно на самой баночке с кремом. У меня вложена брошюрка на русском языке в коробку от крема с описанием товара, его составе, предостерижениях, и способе применения. На коробочке и на самой банке написано на английском. Так вот этого достаточно по закону или всё-таки на самой баночке должно быть всё это написано на русском языке.
Косметика, перевод ингредиентов, надо для суда
Рубрика
Копилка советов
Если косметика произведена не в России и не для экспорта в Россию на ней нигде не будет написано по русски, ни на банке, ни на коробке. Если товар экспортируется официально, то должно быть.
т.ею. долджно именно на баночке быть указано на русском?
Если косметика сделана для экспорта ИМЕННО в Россию, то да. Но это нюанс очень тонкий, могли просто завести из любой страны и приложить брошюру, это тоже не нарушения если информация совпадает в бумажке и на банке.
тут нужно давить не на обязательный перевод на банке, а на неправильно указанные ингредиенты. допустим у вас непереносимость данного компонента, а он не указан в переводе и продавец вам не сказал о его наличие в продукте, нанеся тем самым вред вашему здоровью. примерно так.
точно не знаю. Но если информация все-таки есть — в виде брошюрки — я думаю этого достаточно. По-крайней мере у нас многие крема так без перевода продаются — прилагают распечатанную брошюрку.
Я не знаю, но мне кажется, что такие вещи до покупки обсуждаются и это видно перед оплатой, а не после.