Девочки, помогите перевести фразу, знаю, что есть онлайн переводчики, но хотелось бы может послушать, кто хорошо знает английский и работает в банке. Объясню почему, у меня дядя живёт в Беларусии, мне нужно ему отправить деньги в валюте за проданный его участок земли с домом(я подписант по доверенности). Так вот в банке девушка мне сказала поставить назначение платежа «перевод родственнику», в итоге деньги мне вернулись обратно, валютный контроль отказал в переводе. И как грамотно указать назначение платежа? Денежный перевод по договору купли продажи по доверенности? (На английском). Может кто в банке работает, может знаете как нужно написать?
Нужен документ подтверждающий назначение или родственную связь. Я так понимаю речь о сумме выше 5000$. Если банк комиссию не вернул напишите жалобу и вернут! Вам об этом должен был предупредить сотрудник и сопроводительным письмом отправить сканкопии ваших документов на родство, куплю продажу. Помните деньги в валюте резидент может отправить резиденту только доказав родство! Родственниками считаются мать отец, муж дети точно не помню посмотрите. Или нерезидент может отправить любую сумму
Мы прикладывали документы и ДКП и доверенность мою. Он резидент, а родство доказать не получится, близкие родственники это только мама, папа, муж, дети, дядя не считается. А так мне уже второй банк не может помочь с переводом. Сейчас пытаемся самостоятельно через онлайн банк, по 5 тыс оправлять, но нужна эта фраза долбаная в назначении платежа, а то я до скончания века буду отправлять, а они бумерангом возвращаться